سفارش تبلیغ
صبا ویژن
هر که به حکمت شناخته شود . چشمها او را به دیده وقار و شکوه بنگرند . [امام علی علیه السلام]
بهار 1387 - Academic Society of English Translation
  • پست الکترونیک
  • شناسنامه
  •  RSS 
  • پارسی بلاگ
  • پارسی یار
  •  

    A- Avoid negative people, things and habits.  

    B- Believe in yourself!  

    C- Consider things from every angle.  

    D- Don"t give up and don"t give in.  

    E- Enjoy life today, yesterday is gone and tomorrow isn"t here yet.  

    F- Family and friends are treasures. Enjoy their riches.  

    G- Give more than you planned to give.  

    H- Hang on to your dreams!  

    I- Ignore those who try to try to discourage you.  

    J- Just do it.  

    K- Keep on trying .no matter how hard it seems.  

    L- Love your self first and foremost.  

    N- Never lie, cheat or steal. Always strike a fair deal.

    O- Open your eyes and see things as they really are.  

    P- Practice makes perfect.  

    Q- Quitters never win and winners never quit.  

    R- Read, study and learn about everything.  

    S- Stop procrastinating.  

    T- Trust in yourself and never give up.  

    U-Understand yourself and understand others.  

    V- Visualize your dreams.  

    W- Want to enjoy life.  

    X- Xccelerate your efforts!  

    Y- You are unique in the entire world. And things can replace you.  

    Z- Zero in on your target and go for it

     



    انجمن علمی مترجمی زبان انگلیسی ::: یکشنبه 87/1/11::: ساعت 7:31 عصر
    نظرات دیگران: نظر

    -My father is a government employee.


    بابام کارمند دولت است.


    - My father is self-employed.


    بابام کار آزاد دارد.


    - My father is retired.


    بابام بازنشسته است.


    - My father is unemployed.


    بابام بیکار است.


    - My father is out of work.


    بابام بیکار است.


    - My father is between jobs.


    بابام داره شغلش رو تغییر میده.


    - My father works on shifts.


    بابام شیفتی کار میکنه.


    - My father works on the morning shift.


    بابام شیفت صبح کار میکنه.


    - My father works on the afternoon shift.


    بابام شیفت بعدازظهر کار می کنه.


    -My father works on the night shift.


    بابام شیفت شب کار می کنه.


    - My father is overtime.


    بابام اضافه کاری کار می کنه



    -My father is in early forties.


    بابام چهل و یکی دوسال داره.


    -My father is in mid forties.


    بابام چهل و پنج شش سال داره.


    -My father is in late forties.


    بابام چهل و هشت نه سال داره.


    -My father is quite tall.


    بابام نسبتاً قد بلند است.


    - My father is of medium built.


    بابام جثه اش متوسطه.


    - My father is heavily built.


    بابام هیکلش درشته.


    - My mother is plump.


    مادرم تپل مپلی است.



    انجمن علمی مترجمی زبان انگلیسی ::: یکشنبه 87/1/11::: ساعت 7:28 عصر
    نظرات دیگران: نظر

    لیست کل یادداشت های این وبلاگ

    >> بازدیدهای وبلاگ <<
    بازدید امروز: 0
    بازدید دیروز: 1
    کل بازدید :19115

    >>اوقات شرعی <<

    >> درباره خودم <<
    بهار 1387 - Academic Society of English Translation
    مدیر وبلاگ : انجمن علمی مترجمی زبان انگلیسی[14]
    نویسندگان وبلاگ :
    انجمن[0]

    Academic society of English translating

    >> پیوندهای روزانه <<

    >>لوگوی وبلاگ من<<
    بهار 1387 - Academic Society of English Translation

    >>لوگوی دوستان<<

    >>آرشیو شده ها<<

    >>جستجو در وبلاگ<<
    جستجو:

    >>اشتراک در خبرنامه<<
     

    >>طراح قالب<<